Witajcie.
Uznałam, że pokuszę się o znalezienie tłumaczenia. No i się pokusiłam.
Osobiście bardzo podoba mi się ostatnie zdanie, które – nie da się temu zaprzeczyć – jest bardzo prawdziwe,
patrząc na dzisiejszy świat i społeczeństwo.
Tłumaczenie wraz z tekstem poniżej.
Tłumaczenie:
[Psalm 91: 11-13]
11 Bo swoim aniołom dał rozkaz o tobie, aby cię strzegli na wszystkich twych drogach.
12 Na rękach będą cię nosili, abyś nie uraził swej stopy o kamień.
13 Będziesz stąpał po wężach i żmijach, a lwa i smoka będziesz mógł podeptać.
Sinead O'Connor
Młoda kobieta z drinkiem w dłoni
lubi słuchać rock and roll’ a,
Porusza się z muzyką,
"Bo to nigdy się nie zestarzeje,
To jedyna rzecz,
Która nigdy się nie zestarzeje".
Młody człowiek w cichym miejscu,
ma jastrzębia na swym ramieniu.
Kocha tego ptaka ,
Nigdy nie zrani.
To jedyna rzecz,
Która nigdy nie może zranić.
Musi być tą jedną rzeczą,
Która nigdy nie może zranić.
Słońce na ulicy,
Wszyscy gdzieś śpieszą,
Żyją swoim życiem, pod osłoną
Ślepoty…
Ślepoty…
Ślepoty…
Tekst utworu:
[Psalm 91: 11-13]
11 òir thug sé ordú da aingil i do thaobh
tú a chosaint i do shlite go léir:
12 Iompróidh siad thú lena lámha
sula mbuailfí do chos in aghaidh chloiche.
13 Satlóidh tú ar an leon is ar an nathair:
gheobhaidh tú de chosa sa leon óg is a dragan.*
Sinéad O'Connor:
Young woman with a drink in her hand
She like to listen to rock and roll
She moves with the music
`Cause it never gets old
It's the only thing
That never gets old
Young man in a quiet place
Got a hawk on his arm
He loves that bird
Never does no harm
It's the only thing
That never can do no harm
Must be the only thing
That never can do no harm
Sun setting on the avenue
Everyone walks by
They live their life under cover
Being blind…
Being blind…
Being blind…
3 odpowiedzi na “Sinead OConnor – Never Get Old”
Rzeczywiście szczególnie ostatnie zdanie daje do myślenia.
Tekst naprawdę mądry, ale, tak jak pisałam wcześniej, melodia mi jakoś nie odpowiada, to samo z wokalem.
Podczas przeglądania dyskografii ujęło mnie tylko „In this heart”.